二月
03
2007

I’ll get the job done = 我會做好呢份工 ?

F200702011412202292217836
超差勁的翻譯
明顯以英文思考翻做中文, get the job done本身也不夠formal了,番成中文更是一整個 囧

get the job done 根本是交差嘛,得過且過

稍有常識的都知道做特首不是”一份工”, 是事業, 曾特首連至幕後智囊都該找塊豆腐撞死.
曾特首大概連自己做緊乜都未知

如果有人同我講”我會做好呢份工”, 我只能想像他是來應徵掃地or 派傳單, 絕對不是什麼體面的工作

當政治的語言不行根本是不可想像

講多錯多,人蠢無藥醫

photo: Mike Monteiro

相關
網台節目,簫鼓聲中, 2007年2月1日,第一節
人民網 曾蔭權宣布競逐特首連任 誓言“做好這份工作”
Google News “我會做好呢份工”
Yahoo 知識+ 曾蔭權選舉的口號:我會做好呢份工 Good or not ?

powered by performancing firefox

Written by in: 政治 |

沒有評論 »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL


Leave a Reply

Powered by WordPress | Theme: Aeros 2.0 by TheBuckmaker.com